Korea ékkövei

Jó ha tudod! ~ Szlengszavak, kifejezések

2018. március 24.
Ebben a rovatban olyan kifejezéseket és szlengszavakat szedtem össze nektek, amiket nem igazán tudok kategóriába sorolni, viszont mégis csak fontosak, jó őket ismerni/tudni.

Aigoo - Ez amolyan felkiáltás, ami nagyjából azt jelenti: "Jaj, istenem már!" 

-ah, -ya - Ezeket a nevek után szokás csatolni és a -ka, -ke megfelelői. (Pl. Dongwoo-ya, Woohyun-ah) 

Ajumma/Ajusshi (아줌마/아저씨) - Ajummának a középkorú nőket nevezzük, míg ajussinak a középkorú férfiakat.

Banmal - Ez a kötetlen beszéd forma, mikor tiszteletadás nélkül beszélünk valakivel. Általában barátok között, családon belül fordul elő. Ha idősebbekkel, vagy magasabb rangúakkal szemben alkalmazzuk, megsértődnek.

Bagel boy/girl -  a bagel a "baby face" és a "glamorous body" összetétele. Azokra mondják ezt, akinek szép/helyes az arca, és jó a teste.

Big 3 - A három legnagyobb Koreai céget hívják így, ezek pedig az SM Entertainment, a JYP Ent. és a YG Ent.

Bromance (브로맨스) - Ez a szoros kapcsolat két fiú/férfi között. Nem megy túl a barátságon, egyszerűen csak egy szoros érzelmi kötelék két fiú között.

Chaebol (재벌) - Sorozatokban főleg így hívjuk a gazdag örökösöket. (Akiknek annyi pénze van, hogy azt sem tudja, mit kezdjen vele.)

Chingu (친구) - Barát

Choding (초딩) - Eredetileg általános iskolás diákot jelent, de szlengben olyanra is mondjuk, aki nagyon gyerekesen viselkedik. 

Daebak (대박) - Jelentése: Wow! Azta!  Akkor használják, mikor valami nagyon meglepi őket.

Dak-chyeo! (닥쳐!) - Kuss!

Doldaegali (돌대가리) - Idióta

Doenjangnyeo (된장녀) - Ezzel azokat a nőket jellemezzük, akik képesek mindenről, és tényleg mindenről lemondani azért, hogy a pénzüket luxuscikkekre költhessék (értem ezalatt pl az alapszükségletekről való lemondást). 

Fighting/Hwaithing (화이팅) - Ez egyfajta bíztatás, azt jelenti: "Gyerünk!", "Hajrá!".

Gurakkada (구라까다) - Hazudni

Hoobae (후배) - Arra a személyre használjuk, aki kevesebb tapasztalattal rendelkezik valamilyen téren, mint mi. Nem számít, hogyha idősebb nálunk.

Hul  () - Akkor használjuk, ha valami nagyon ciki, vagy negatív dolog történt, amire hirtelen nem is tudunk mit mondani. 

Jagija (자기야) - Ez olyasmi, mint nálunk a "szívem" vagy "drágám", "kedvesem" megszólítás. Főleg fiatal pároknál jellemző.

Jeon dae mal - Ez a tiszteletteljes beszédforma.

Jukeulra? (죽을래?) - Meg akarsz halni?

Mapsosa (맙소사) - Hasonlóan az "aigoo"-hoz, ezt is azt jelenti, hogy "Jaj, istenem!". Ha még pontosabbak akarunk lenni, akkor az angol Oh My God-nak, vagyis az OMG-nek felel meg.

Namjachingu (남자친구) - Barát (egy kapcsolatban)

Netizen - Ez az Internet és a Citizen kombinációja. Azokra mondjuk, akik az interneten valamilyen szóbeszédet terjesztenek. Igazságtartalom is van bennük általában, de nem feltétlenül igazak ezek a szóbeszédek.

Omona! (어머나!) - "Oh My God" koreai változata ez is.

Original Sound Track album (OST album) - Ezek az albumok egy film vagy sorozat betétdalait tartalmazzák.  

Pyeontae (변태) - Perverz!

-shi - Szintén a nevek végén alkalmazzák ezt is, és sokkal tiszteletteljesebbé teszi a beszédet az, ha hozzátesszük a neve végére a -shi-t annak, akiről beszélünk.

Selca - A "self" és a "camera" kombinációja, gyakorlatilag a selfie koreai megfelelője. A színészek és az idolok is előszeretettel osztanak meg magukról képeket a közösségi oldalaikon.

S-line (에스 라인) - Ez a karcsú és esztétikus alkat, amivel minden koreai nő rendelkezni szeretne.

Sunbae (선배) - Olyan valaki, aki valamilyen téren több tapasztalattal rendelkezik, mint mi. Ez is kortól független.

Sunbaenim (선배님) - A Sunbae tisztelt teljesebb kifejezése. Diákok a tanáraikat is így szólítják.

Ulzzang - Ez egy stílusirányzat, azt jelenti, "a legjobb arc". Az ulzzangok nagyon sokat adnak a megjelenésükre, gyakran az interneten népszerűsítik magukat, ezzel szereznek hírnevet. Gyakran színész, idol vagy modell lesz belőlük. 

V-line - Ez a V alakú arcot jelenti, ami a koreai trend szerint a legszebb. 

Yeojachingu (여자친구) - Barátnő (egy kapcsolatban)

Zzang/jjang () - Cool!

2 megjegyzés:

  1. Szia! Remélem, elfogadsz egy-két javítást. Banmal: csak barátok közt, idősebb a fiatalabb felé használhatja. Ha nem tudod, hogy mennyi idős a beszélgetőtársad, sose használd, sértő lehet. Chaebol: családi alapon működő óriásvállalatok.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia, persze, hisz fő a pontosság. :) A 'chaebol't én úgy tudom igen, azt jelenti, amit írtál, de ha konkrét személyre használják, akkor azt jelenti, amit én írtam. :)Igazából csak attól függ, milyen szövegkörnyezetben hangzik el, és egy személyre vonatkozóan, vagy általánosságban.
      Köszi, hogy felhívtad a figyelmem ezekre! :)

      Törlés